مركز تيفاوت الإعلامي Media tifawt Center

مركز تيفاوت الإعلامي Media tifawt Center
موقع عام وشامل للإعلام الحر Site général pour la liberté des médias

الأحد، 4 ديسمبر، 2011

eMED OURAMDANE KHACER - ATSAMROUCH PLAIDE POUR L'ALPHABET TIFINAGH EN ALGERI


Ouramdane Khacer


LA LANGUE AMAZIGHE N'A PAS BESOIN DE TRANSCRIPTION ELLE A SON PROPRE ALPHABET

L'âme d'un peuple vit dans sa langue. Johann Wolfgang von Goethe

C'est grâce à l'Académie Berbère qui a sorti l'alphabet Tifinagh de l'oubli et aux revues Imazighen, Ittij, Afus Deg Wfus, Assaghen publiées dans les années 1970 et à la revue "Amazigh" de Mas Ouzine Ahardan au Maroc éditée dans les années 80, toutes faisant la promotion de la graphie Tifinagh, que le peuple amazigh a retrouvé sa fierté et son identité. Quant à son âme et sa mémoire, elles prennent leur source dans sa langue et dans son écriture Tifinagh.

Cette prise de conscience, cette sensibilisation de masse fût confortée également par une diffusion massive de l’histoire des Amazighs. C’est grâce aussi à ce travail colossal désintéressé et militant qu’aujourd’hui les Amazighs se sont réappropriés leur identité culturelle ancestrale et se sont donnés pour idéal pour la première fois dans leur histoire de réhabiliter leur langue et leur culture pour en faire des outils capables de les hisser au rang des nations et des peuples libres.
Pour conclure : 
  • L'officialité de l’amazigh et de son alphabet Tifinnegh permettra de sauvegarder la cohésion socioculturelle de nos peuples, leur sentiment d’appartenance au même ensemble amazighien, maghrébin et nord - africain (avec les Iles Canaries).
  • La construction de l’Union Amazighienne - Maghrébine - Nord-Africaine (avec les Iles Canaries) permettra à nos états de témoigner solennellement leur attachement au patrimoine culturel et civilisationnel amazighs. Cette Union redonnera à nos peuples et à la jeunesse la fierté d’assumer leur différente identité (historiquement forgée), algérienne,  marocaine, tunisienne, libyenne et canarienne parce que amazighienne, maghrébine et nord-africaine.     
 A lire ma contribution dans la rubrique culturelle du quotidien " Le Temps d'Algérie" du 29/11/2011 en page10. Sélectionner le lien ci dessous puis d’un clic du bouton droit de la souri, appuyer sur ouvrir le lien.

http://www.letempsdz.com/media/PDF/2011/11/letemps291111.pdf

www.letempsdz.com

Med Ouramdane en direct du studio de Radio Boomerang 89.7 fm stéréo
Premier plaidoyer pour l'usage du Tifinagh de M. KHACER Hebdo Tidmi N° 38 du 13/10 au 19/10/1995 Rabat 1995 de Mas Mahdjoubi Ahardane
Coran écrit en Tifinnegh (Standard Afus Deg Wfus - MOK.1993) par Remdan Atmensur (M. Ouahes) sorti à Alger en 2006 que j'ai offert à l'IRCAM lors de ma conférence à l'Université d'Eté d'Agadir en juillet 2010. Win ivghan tazzalit, adhizzal s tutlayt is. Se vend à la librairie de l'aréoport d'Alger.IMPRESSION MODERNE 09 RUE SAÏDI AHMED B.E.K ALGER TEL: 070 49 52 16.
المشاركة

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق